2020年11月27日金曜日

今週末も無料キャンペーン

 皆さま、こんにちは。ねこです。おかげさまで、電子書籍「英語のプロは何をしてきたのか②: 字幕翻訳者・通訳案内士の英語人生がこの1冊で見える」の売れ行きが好調です。

先週末に3日間の無料ダウンロードキャンペーンを実施したのですが、お友達や知り合いで、「キャンペーン期間中にダウンロードできなかった」という人がいたので、今週末も再び、キャンペーンを実施することにしました(Kindleの電子書籍を出版すると、6ヶ月の間に計5日間の無料キャンペーンを設定できます)。

11月27日(金)17:00から11月29日(日)の17:00までの48時間です。

ぜひ、この機会に読んでみてくださいね。また、お友達で英語を学びたいという方がいらっしゃったら、この本のことをお伝えいただけると嬉しいです。

Kindle端末を持っていないと読めないと思っている人もいらっしゃるかもしれませんが、Androidでも、iOSでも、Kindleのアプリを入れれば、読むことができます。また、パソコンの画面でも読むことができます。iOS利用の方は、購入とダウンロード方法がちょっとややこしいので、うまく購入画面に進めないという方は、こちらのブログもご参照ください。

Kindleのお悩み解決
https://interesting-languages.blogspot.com/2020/01/kindle-ios-download-trouble.html

「英語が話せたらいいなぁ…」と思いつつ、「いつか時間ができたら」と思っている人。以前、一生懸命、英会話を習っていたのに、何となくうやむやになっちゃってる人、ぜひ、この機会に、これを読んで、やる気ちゃんを復活させてくださいな。大丈夫! まだ間に合います(笑)

2020年11月22日日曜日

電子書籍「英語のプロは何をしてきたのか②」を出版しました

皆さま、こんにちは。ねこです。先日、Kindle電子書籍「英語のプロは何をしてきたのか②: 字幕翻訳者・通訳案内士の英語人生がこの1冊で見える」を出版しました。11月23日(月・祝)の17:00まで無料ダウンロードキャンペーン中です。

第1章と第2章は、前著の情報をアップデートしたものです。URLの情報などが古くなっているものは書き換え、CDもあまり使われなくなってきているので、ダウンロード音源という表現に書き換えたり。それから、発音矯正のビデオ教材「ポペノメソッド」も完成したので、その情報も書き加えました。

そして、第3章と第4章を新規で追加。第3章は字幕翻訳者になるまでと、なってからのお話。第4章は通訳案内士になるまでと、なってからのエピソードです。こんなやり方をしてたから、英語が話せなかったけど、こういうトレーニングをしたら話せるようになったということを書いています。挫折やら紆余曲折やら、結構恥ずかしいお話も書いているので、今回は出版にあたって、いつも以上にドキドキしていますが、私の失敗談が誰かの役に立って、「英語、話せるようになったよー!」という人が1人でも増えてくれたらいいなぁ…と心から願っています。

さて、この出版に夢中で、すっかり翻訳の仕事が遅れてしまったので、明日の納品に向けて頑張らなくては! 写真のこと、イタリア映画のことなど書きたいことが山ほどたまっていますが、またあらためて。


2020年11月8日日曜日

"president-elect"という表現

皆さま、こんにちは。ねこです。まだ多少、ゴタゴタしてはいますが、アメリカ大統領選挙の結果が出ましたね。朝、ニューヨークの友人から、「セントラルパークでは、歓声や車のクラクションが聞こえて、噴水に虹までかかったよ」というメッセージが入り、とても晴れやかな気分になりました。

さて、英語のニュースサイトをチェックすると、"president-elect"という表現があちこちに出てきます。これって、何でしょう?

President-elect Joe Biden seeks to unite nation with victory speech
https://edition.cnn.com/2020/11/07/politics/biden-victory-speech-2020-election/index.html

Election 2020 Live Updates: Biden Proclaims ‘Time to Heal’ in First Speech as President-Elect
https://www.nytimes.com/live/2020/11/07/us/election-results

名詞と形容詞としての用法がありますが、意味は次のとおりです。

(名詞)次期大統領
(形容詞)大統領に選ばれた、次期大統領の[となる]

つまり、選挙が終わってから、1月20日の大統領就任式(Inauguration)までの間は、President-electと呼ばれ、就任式が終わると、Presidentになるわけですね。

ちなみに、vice-president-electとハイフンを2つ入れるか、vice president-electと後半にだけ入れるかは、サイトによってばらつきがあるようですが、CNNとNY Timesは後半のみ、BBCは両方に入れていました。

英語でニュース記事を読むのは大変でも、こういった大きなニュースは、日本語ですでに内容を把握できていると思うので、英語ではどんな言葉を使って報道されているのかなとチラ見してみると、いろいろ発見があります。

また、スピーチは、普通の会話よりもゆっくりで聞き取りやすいことが多いので、こういう機会にぜひ原音に耳を傾けてみるのもいいでしょう。カマラ・ハリスさんのスピーチ、カッコ良かったなぁ。
https://edition.cnn.com/2020/11/07/politics/kamala-harris-speech/index.html

P.S. 11月19日に「英語のプロは何をしてきたのか②」を発売予定です。今、まだせっせと書いてます。無事、出せますように(笑)