2017年1月3日火曜日

「元旦」と「元日」の違い

皆さま、こんにちは。ねこです。
先日、「大掃除」を英語で
どう説明すべきか検索していたら、
面白いページに出会いました。

A guide to New Year traditions in Japan
https://www.japantoday.com/category/arts-culture/view/a-guide-to-new-year-traditions-in-japan-2

大晦日、除夜の鐘、年越し蕎麦、
門松、鏡もち、元日、おせち料理、
祝い箸、お屠蘇、お年玉、初詣、
年賀状、福袋といった文化を
とてもわかりやすく
英語で説明してくれています。

執筆者はネイティブではありませんが、
ジャパントゥデイという
報道機関が管理しているページなので、
表現も信用できそうです。

この記事を読んでいたら、
日本語について、
思わぬ発見がありました!

「元旦(がんたん)」と
「元日(がんじつ)」の違いです。
皆さんは、ご存じですか。
ねこは、知りませんでした(汗)

解説を一部抜粋しますね。

While "ganjitsu" refers to the whole 24 hours of New Year's Day, "gantan" only refers to the morning of New Year’s Day. The second kanji "旦" represents the sun coming up over the horizon—sunrise.

ざっくりと訳すとこんな感じです。

「元日」は1月1日の24時間全部を指すが、「元旦」は、1月1日の午前だけを指す。2つ目の漢字「旦」は、地平線から太陽が昇ること、「日の出」を表す。

外国人に日本のことを
英語で説明しようとすると
いろいろ面白い発見が
ありそうですね。