2012年11月15日木曜日

翻訳漬け

皆さま、こんにちは。ねこです。
なかなかブログの更新ができませんが元気です。
ここのところ、かなり翻訳漬けの日々が続いています。
とても楽しいです♪

映画監督や俳優さんのインタビューの字幕、
ヨットレース番組の字幕、企業の製品紹介の字幕、
音楽CDの歌詞対訳、そしてアニメの脚本翻訳など、
時には2~3本の案件を同時進行することもあります。

たまにしか依頼をもらえなかった頃を思うと、
本当に今は天国です!
そして、日々、翻訳作業をしていると、
ぴったりくる日本語を思い付くのも早くなります。
この調子で、ヨットレースみたいに
波に乗っていきたいなぁ…。^^

ところで、パソコンに向かいっぱなしで、
肩こりがひどくなったので、
外付けディスプレイを買って、作業時の視線を高くして、
姿勢を改善してみました。
これが思った以上に効果的です!

そして、せっかくなので
デュアル・ディスプレイの設定にして、
上のモニターと下のモニターで
別々の表示ができるようにしました。
具体的に言うと、上のモニターには字幕制作ソフトを出し、
下のモニターにはウェブ検索や辞書の画面を表示します。



こんな感じです。
大きな机で、資料をいっぱいに広げて
作業をしている気分です。
やっと在宅翻訳者のオフィスらしくなりました(笑)。

なかなかブログを書く時間が取れませんが、
また、ちょこちょこと翻訳の仕事で出会った表現や、
生徒さんからの質問で発見したことなどを
アップしていきますね。