2011年10月10日月曜日

OGIM

先日、「花金」のお話をしましたが、
日本でこの言葉が使われるようになったのは、
やはり週休2日制が導入されるようになってきた1980年代のようですね。


さて、金曜日の浮かれた気分を表す言葉があるのなら、
月曜日の憂鬱を表す言葉もあるのだろうか?

ということで調べてみたら、
"TGIF" とほぼ同じような表現が見つかりました。

OGIM = Oh, God.  It's Monday. (やれやれ、月曜日だ)

その他には…

Monday disease (月曜病)
Monday headache (月曜頭痛)
Monday morning blues (月曜病)
Monday morning feeling (月曜の朝の倦怠感)
blue Monday(憂鬱な月曜日)

う~ん、やっぱり世界のどこで暮らそうと、
生きていくってのは、大変なことなのよね
と、あらためて実感してみたり。(^^ゞ


でも、今日は「体育の日」でお休み♪
日曜と火曜がお休みのねこは、今日がお休みになったことで
思いがけなく3連休となりました。^^

とは言っても、翻訳の仕事をしながら英検の勉強をしているので
全然、休日モードではないのですが…。

ちなみに、月曜のお休みが増えたのは、
1998年と2001年に国民の祝日に関する法が
改正されたからなんですよね。

・成人の日(Coming of Age Day)
・海の日(Marine Day)
・敬老の日(Respect for the Aged Day)
・体育の日(Health and Sports Day)

この4つの祝日が月曜日に動かされることになり、
それが通称「ハッピーマンデー制度」と言われ、
"The Happy Monday System" という訳語まで存在しています。

アメリカにも同様の制度がありますが、そちらは
"The Uniform Monday Holiday Act" と呼ばれています。
なんだか、アメリカの名称のほうがカッコいいなぁ…。


ところで、メール投稿欄を作ってみました♪
ページ右側の「自己紹介」の下に
「にゃんこ先生に連絡」というコーナーを作ったので
よかったらメッセージを送ってみてくださいね。

すぐにお返事できないときもあるかもしれませんが、
どうか気長にお待ちくださいませ。^^


P.S. "the" の発音でお悩みの方、こちらをご参照ください。
http://interesting-languages.blogspot.com/2011/05/blog-post_14.html