2011年7月18日月曜日

ニュアンスまで含んだ表現

ご無沙汰しております。ねこです。
忙しかったり、体調を崩していたりで、
べろ~~んとなっていましたが、
頑張ります!


さて、今日は日本人が
“へ~、そうなんだぁ”と思う表現を1つご紹介します。

小学生のトムのお母さんが
今日のトムの様子について、こう言いました。

"He behaved today."

これだけ見ると、英語学習者としては、
ええと、トムはいったいどんなふうに振る舞ったんだろう?
と思うでしょう。

でも、"behave" には、「お行儀良くする」という
ポジティブな意味まで込めることができます。

なので、「今日は彼はとてもいい子だったのよ」
という意味になるのです。

ちなみに、お行儀が悪かったときは、
"He behaved badly" と言うことができます。

そういえば、映画『オースティン・パワーズ』でも、
"Oh, behave!" という表現が出てくるんですが、
あれも、「お行儀よくしなさい!」という意味ですね。


さて、英検対策、あまり進んでいませんが、
ぼちぼち作戦は練っています。

まず、1級の一次試験は単語が勝負なので、
アルクの『キクタン』で1級用の単語を頭に叩き込みます。
CDの音声をiPodに取りこんで、
5日分をまとめて流し聞きしつつ、
覚えられないものを書き出していく予定です。

そして、二次対策としては、いろいろ迷ってはいるのですが、
NHKの『ニュースで英会話』を活用して、
時事英語の表現を取り入れていこうと思っています。

『ニュースで英会話』はテレビ、ラジオ、ネットが連動しているので、
それをうまく利用していければなぁ…と。

ネットにニュース原文と日本語訳が載っているので、
日本語訳を見て、英語の原稿を書く練習をしたら
かなり力がつくと思うんですよね。
http://cgi2.nhk.or.jp/e-news/index.cgi

言うは易し行うは難し。
ま、体調を整えつつ、ぼちぼちやります。(^^;