皆さま、こんにちは。ねこです。
今日、すごいことに
気づいてしまいました。
なんと、Googleマップって、
英語ではGoogle Mapsと
複数形だったんですね!!(驚)
じゃあ、なんでGoogle Booksは
日本語でもGoogleブックスなんだぁ???
とツッコミを入れたいところですが、
「なんちゃらブックス」という表現は
なじみのある表現になっているので
「ブックス」にしたんでしょうねぇ。
逆にうっかりsをつけてしまいがちなのが、
T-shirtという単語。
Tシャツと言ってしまうと、
複数形になっちゃうんですよね。
a T-shirt /ア ティー シャー(ト)/
two T-shirts /トゥー ティーシャーツ/
カタカナでは正確な音は表せませんが
ざっくり言うとこんな感じです。
そんなわけで、くれぐれも、
I bought a T-shirts.
と言わないように
ご注意くださいね(笑)