2013年7月16日火曜日

「こってり」と「あっさり」

皆さま、こんにちは。ねこです。
ねこの暮らす地域では、今日は気温が気温が低め。
とても快適に過ごしています。

それにしても、先週の土曜日は暑かったですねぇ…。
熱中症になりかけていたのか、
なんと、レッスン中に足がつってしまい、
非常に恥ずかしい思いをしました。(^^;

パンプスを脱いで、つま先をつかみながら、
"Okay, now, please look at this picture!"
って、ちょっとどうなのよ(笑)。

でも、生徒さんたちが、
すごく優しい顔をして気遣ってくれているので、
足つったまま、頑張れました。(^^)v
みんな、ありがとう!

ちなみに、「足がつる」という表現は、

I have a cramp in the right leg.
(右足がつっています)

I got a leg cramp this morning.
(今朝、足がつりました)

という感じです。
あっ、できれば今後、使う機会がないといいんですが。(^^;


さて、前置きが長くなりました。
今日の話題は「味」のお話。
先日、味を表現するレッスンがあって、
salty(しょっぱい)、sweet(甘い)
bitter(苦い)、spicy(辛い)
などの基本の表現を練習したのですが、
レッスンの中で、生徒さんたちから、
こんな質問が出ました。

Q.「こってり」と「さっぱり」を英語で言うと?

ひゃ~~っ。
いつものことながら、知らないことは、
誤魔化したり隠したりせずに、
宿題にさせてもらいます。

というわけで、ちょっとリサーチをしてみました。
こちらが、その文例です。
「こってり」はたくさんありましたが、
「さっぱり」はあまりなかったので、
類語の「あっさり」も載せておきます。


■こってり系 heavy, rich, fat

こってりした味
rich taste

こってりした味の食べ物
rich food

こってりしたソーセージ
fat sausage

こってりしたプリン
heavy pudding

こってりとしたスープ
a rich soup

寝る前にこってりしたものを食べる
eat heavy meals too close to bedtime

背あぶらこってりラーメン
Japanese pork fat soup and noodle

■さっぱり系 bland

flinty(ワインが)

味がさっぱりし過ぎた
bland

■あっさり系 light, plain, bland

あっさりしたものを食べる
eat light food

あっさりした味の料理
plain dish

あっさりした食べ物
bland foods
light foods

あっさりした食事を取る
have a light meal

あっさりとした味でおいしい
taste good with its light flavor

総合すると、
「こってりしていて美味しい」という意味では"rich"
「こってりしていて重すぎる」という意味では"heavy"
という感じでしょうか。

そして、「あっさりしていて美味しい」という意味では"light"
「あっさりしすぎてて味がない」という意味では"bland"
といった表現が使えそうです。

さて、皆さま、今晩の夕飯は、
こってりでしたか? あっさりでしたか?^^