皆さま、こんにちは。ねこです。
引き続き、最近であった表現を
ご紹介します。
chilax 【チラックス】
どんな意味だと思いますか?
この表現を理解するために、
まず、"chill"という動詞の
俗語的用法を確認しましょう。
chillには、「寒気を覚える」「冷える」
などの他に、アメリカ英語では、
「落ち着く」「くつろぐ」「一緒に過ごす」などの
意味があります。
そして、chillとrelaxをくっつけてchilax。
意味としては、「人と一緒に
のんびりくつろいで過ごす」
という感じになるでしょうか。
投稿型のUrban Dictionaryの説明も
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Chillax
参考にしてくださいね。
Merriam Websterのオンライン辞書の説明は
http://www.merriam-webster.com/dictionary/chillax
"to calm down(落ち着く)"だけなので、
若干物足りない気がします。
ちなみに、こちらの表現は
ほぼ21世紀になってから登場した
アメリカの新語なので
よく相手を選んで使いましょう。
お年寄りやイギリス人には、通じないかも?