NHKの「花子とアン」毎日、見ています。
翻訳者としては、やっぱり気になりましてね。^^
さて、このドラマの中で、
「ごきげんよう」という挨拶がよく出てきます。
先日、「ごきげんよう」って英語で何て言えばいいんですか?
と聞かれたので、ちょっと調べてみました。
まず、「ごきげんよう」という言葉は、どんな意味で、
どんな場面で使われるのかを
考えていきたいと思います。
Googleで「ごきげんよう」を調べると、
一番上に、「ライオンのごきげんよう」という
テレビ番組名が出てくるのでちょっと笑えますが、
その次のウィキペディアの説明を見てみましょう。
日本語の挨拶で、出会った時や別れの時に相手の健康状態を伺う意味合いを込めて交わされる。山の手言葉。
三省堂大辞林には、こう書いてあります。
会ったときや別れるときに,相手の健康を祈り祝う意をこめて言う挨拶の言葉。
会った時も別れ際にも使えるというのは、
イタリア語の「チャオ」という表現の使われ方にも
似ているかもしれませんね。
では、どんな訳語が適切でしょうか。
これは、言う場面によって、異なってくるかと思います。
例えば朝のフォーマルなシチュエーションなら…
Good morning. How are you?
日中、親しい友人同士が会った時なら…
Hi, how ya doin? (How are you going?のくだけた表現)
※あっ、でもくだけちゃったら、
山の手表現にはならないかしらね。(^^ゞ
「ごきげんよう」という言葉の雰囲気を重視するなら、
Hello. How are you (doing)?
というあたりが無難かもしれません。
そして、別れ際に言うなら、状況に応じて…
Have a nice day.
Have a nice weekend.
Good night.
といったところでしょうか。
たったひと言で、いろいろな場面に使えるなんて、
すごい表現ですよね。
そういえば、先日、テレビ番組に、
バヌアツのファミリーが出ていて、
いろいろな場面で「ルア」という言葉を使っていました。
「ありがとう」も、「美味しい」も、
「気持ちいい」も、「うれしい」も、「すごい!!」も
すべて「ルア」(笑)。
家の中での会話、返事をすべて「ルア」にしたら、
つまらないことで口ゲンカしたりしないで
済むかもしれませんね。^^
<今日のオマケ>
昨日、東京JAZZを聴きに、国際フォーラムに行ってきました。
ずっと聴いてみたかった、上原ひろみさんの演奏に
もう、大感激!!
ピアノの技術力もすごいのですが、
それ以上に、彼女のエネルギーに圧倒されました。
本当にピアノが好きで好きで好きで、
ただひたすらまっすぐに、一切の妥協をせず、
音楽を追究しているという印象。
全身全霊を込めてピアノを弾く彼女を見ていたら、
自分は、まだまだいろいろ努力できる余地が
たくさんあるぞと感じました。
いや~、ほんと、パワーをいただきましたよ。
大感謝!!
こちらは、最新アルバムのスタジオ映像です。
ちょっと気分だけでもお裾分け♪
そして、昨日のライブの模様は、NHK BSプレミアムで、
10月に放送予定だとか。
情報が入ってきたら、またこのブログでお知らせしますね。^^