2011年2月25日金曜日

紛らわしい国名・地名

紛らわしい国名や地名ってありますよね。

パッと見て判断すると間違えそうなのが
"Australia" と "Austria"。
こうして並べてしまえば、すぐわかりますが、
1つだけで見ると、案外勘違いしやすいのかも。

かつて語学留学をしたときのルームメイトがオーストリア人で、
彼女からの手紙の差出人住所のところには、
いつも "Austria / Europe" と書かれていました。
“自分たちの国の名前って、ちょっと紛らわしい”という
意識があるんでしょうね。

でも、オーストラリアの人は
"Australia / Oceania" 書かないような気がします。
大きい国だからでしょうか(笑)。


聞き間違いが多いのは、
「オランダ」とアメリカの「オーランド」。
でも、実はこの2つ、アクセントの位置が全然違うので
正しい発音を知っていれば間違えません。

オランダは "Holland" 【ランド】
オーランドは "Orlando" 【オランドー】という感じ。
(※クリックして音を確かめてくださいね。)

商社の人がこの2つを聞き間違えて、
別の国に荷物を届けたという話を聞いたことがあるけれど、
普通は全部住所を書くはずだから、
それはきっと作り話だろうなぁ(笑)。


※あと2つほど地名を取りあげていたのですが、
アップロード時に消えてしまったので、
また、後日あらためて書くことにします。