2011年2月11日金曜日

"toner"

「化粧水」って英語で何て言うかご存知ですか?
ねこは少し前まで "lotion(ローション)" だと思っていました。

ところが…

ロンドンのドラッグストアで
"lotion" と書かれたボトルを買ってみると、
何と中身はとろ~んとした白いクリーム状のもの。

イギリス人の友達に液体のものがほしいんだと伝えると、
それは "(skin) toner" と言うのだと教わりました。

最近、日本人の友人にこの話をしたところ
「トナーって、あのコピー機に入ってるやつ?」という質問が。

言葉が気になるねこは、
さっそくGoogleやら各種辞書、語源辞典をあたります。

ほほう。
やはり、コピー機も化粧水もどちらも "toner" でした。
語源は "tone + -er"。

「音」「調子」「色調」などを作り出したり、整えたり、
というニュアンスが含まれていると考えると、
コピー機のトナーと化粧水を表す単語が同じでも、
納得はできますよね。

ただ、それでも、「トナーを顔につける」と考えると、
なんだか顔が真っ黒になりそうだなぁ…と思うのは、
ねこだけでしょうか(笑)。